680329 : พระธรรมบท วันนี้ : ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ : No fire is there like lust
680329 ชวนกันอ่าน เรียน แปล บาลี อังกฤษ ไทย ใน พระธรรมบท วันนี้
Dhammapada today
หมวดความสุข
- HAPPINESS
๖.
นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ
นตฺถิ โทสสโม กลิ
นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา
นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ ฯ
๒๐๒ ฯ
ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ
ไมีมีโทษใดเสมอด้วยโทสะ
ไม่มีทุกข์ใดเสมอด้วยเบญจขันธ์
ไม่มีสุขใดเสมอด้วยความสงบ
No fire is there like lust,
No crime like hatred,
No ill like the Five Aggregates,
No higher bliss than Nibbana's peace.
***
***
ถาม deepseek ai ของจีน เขาบอกว่า
***
### การตรวจสอบอักขระและคำแปล
ข้อความภาษาบาลีและคำแปลไทย-อังกฤษถูกต้องตามพระธรรมบท (Dhammapada) คาถาที่ 202 ในหมวด "ความสุข" (สุขวรรค) ไม่มีข้อผิดพลาดทางอักขระหรือความหมาย
---
### การวิเคราะห์ความหมายและตัวอย่างในชีวิตประจำวัน
#### 1. **ภาษาบาลี**:
**"นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ"**
- **ความหมาย**: ไฟแห่งความอยาก (ราคะ) รุนแรงกว่าไฟใดๆ ในโลก
- **ตัวอย่างชีวิตประจำวัน**:
- การติดสิ่งของ เช่น ซื้อของเกินจำเป็นเพราะความอยากได้ อาจนำไปสู่ปัญหาหนี้สิน
- การติดใจในคนรักจนเป็นทุกข์เมื่อไม่ได้ดังใจ
**"นตฺถิ โทสสโม กลิ"**
- **ความหมาย**: ความโกรธ (โทสะ) เป็นบาปที่ทำลายชีวิตรุนแรงที่สุด
- **ตัวอย่าง**:
- การทะเลาะกับครอบครัวหรือเพื่อนร่วมงานเพราะโทสะ อาจเสียความสัมพันธ์ระยะยาว
- การตัดสินใจในขณะโกรธ เช่น ตอบไลน์ด้วยคำหยาบ แล้วต้องมานั่งเสียใจภายหลัง
**"นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา"**
- **ความหมาย**: ทุกข์จากเบญจขันธ์ (ร่างกายและจิตใจ) เป็นทุกข์พื้นฐานของมนุษย์
- **ตัวอย่าง**:
- เมื่อร่างกายป่วย (รูปขันธ์) หรือจิตใจเหงา (วิญญาณขันธ์) เราต้องดูแลตัวเองทั้งกายและใจ
- การยึดติดกับอารมณ์ เช่น โมโหแล้วเก็บมาคิดนาน (สังขารขันธ์)
**"นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ"**
- **ความหมาย**: ความสงบ (เช่น นิพพาน) เป็นสุขสูงสุด
- **ตัวอย่าง**:
- การนั่งสมาธิหรือฝึกสติช่วยให้จิตสงบแม้อยู่ในสถานการณ์วุ่นวาย
- การปล่อยวางความเครียดจากการทำงานด้วยการมองปัญหาให้เป็นกลาง
---
#### 2. **คำแปลภาษาอังกฤษ**:
- **"No fire like lust..."**: เน้นว่าความอยากเป็นไฟที่ควบคุมยาก
- ตัวอย่าง: การเสพติดโซเชียลมีเดีย (lust for attention) อาจทำให้เสียเวลา
- **"No higher bliss than Nibbana's peace"**: สุขจากการไม่ยึดติด
- ตัวอย่าง: การยอมรับการเปลี่ยนแปลง เช่น ย้ายงานใหม่โดยไม่กลัวความไม่แน่นอน
---
### สรุปเชิงปฏิบัติ
พระคาถานี้สอนให้:
1. ระวัง "ไฟ" ของความอยากและโกรธ โดยฝึกสติก่อนตัดสินใจ
2. ยอมรับว่าทุกข์จากร่างกายและจิตใจเป็นเรื่องปกติ ต้องดูแลแต่ไม่ยึดติด
3. แสวงหาความสงบด้วยการปล่อยวาง เช่น เวลามี конфликт ให้หายใจลึกๆ แทนการโต้ตอบทันที
ตัวอย่างเพิ่มเติม:
- **ราคะ**: กินอาหารเกินพอดีเพราะอยากลิ้มรส → โรคอ้วน
- **โทสะ**: โมโหรถติดแล้วขับปาดหน้า → อุบัติเหตุ
- **สงบ**: ทำงานภายใต้ความกดดันได้โดยไม่เครียด → มีประสิทธิภาพมากขึ้น
การเข้าใจธรรมะข้อนี้ช่วยให้ใช้ชีวิตอย่างมีสติและสมดุลมากขึ้นครับ 🙏
***
***
ถาม ChatGPT ai ของ อเมริกา เจาบอกว่า
***
การตรวจสอบอักขระและคำแปล
1. บาลี
ต้นฉบับ: นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ
คำที่ควรตรวจสอบ:
"ไมีมีโทษใดเสมอด้วยโทสะ" → ควรแก้เป็น "ไม่มีโทษใดเสมอด้วยโทสะ"
"นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา" → "ขนฺธสมา" แปลตรงตัวคือ "เสมอด้วยขันธ์" ซึ่งถูกต้องในความหมายของทุกข์ที่เกิดจากเบญจขันธ์
โดยรวมแล้วคำบาลีถูกต้อง แต่มีจุดพิมพ์ผิดในภาษาไทย
2. ไทย
แก้ไขจุดพิมพ์ผิด "ไมีมี" → "ไม่มี"
การแปลใช้ภาษาได้ดีและรักษาความหมายไว้ครบถ้วน
3. อังกฤษ
"No fire is there like lust" → โครงสร้างภาษาอังกฤษถูกต้อง แต่สามารถทำให้อ่านลื่นไหลขึ้นเป็น
"There is no fire like lust"
"No crime like hatred" → "Crime" แปลว่า "อาชญากรรม" ซึ่งไม่ตรงกับความหมายของ "โทสะ" ในที่นี้ ควรใช้ "No evil like hatred"
"No ill like the Five Aggregates" → ใช้คำว่า "ill" ได้ แต่ "suffering" จะสื่อถึงทุกข์ในบริบทพระพุทธศาสนาชัดเจนกว่า
"No higher bliss than Nibbana's peace" → ถูกต้อง แต่สามารถทำให้กระชับขึ้นเป็น "No bliss higher than the peace of Nibbana"
---
การวิเคราะห์ความหมาย
บทนี้มาจากพระธรรมบท (Dhammapada) หมวด "ความสุข" (Happiness) โดยเน้นให้เห็นว่าปัจจัยต่าง ๆ ที่ทำให้เกิดทุกข์และสุขเป็นอย่างไร
1. "ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ"
ราคะ (ตัณหา, ความใคร่) เปรียบเหมือนไฟที่เผาผลาญจิตใจให้ร้อนรุ่ม
ตัวอย่างในชีวิตประจำวัน:
คนที่ตกอยู่ในความหลงใหล หลงรัก หรือติดวัตถุ ย่อมรู้สึกกระวนกระวายหากไม่ได้สิ่งนั้น
2. "ไม่มีโทษใดเสมอด้วยโทสะ"
โทสะ (ความโกรธ) เป็นอารมณ์ที่ทำให้เกิดความเสียหายต่อทั้งตนเองและผู้อื่น
ตัวอย่างในชีวิตประจำวัน:
คนที่ปล่อยให้ความโกรธครอบงำ มักพูดหรือทำสิ่งที่เป็นโทษ โดยไม่คิดให้รอบคอบ
3. "ไม่มีทุกข์ใดเสมอด้วยเบญจขันธ์"
เบญจขันธ์ (รูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ) คือองค์ประกอบของชีวิตที่ก่อให้เกิดทุกข์
ตัวอย่างในชีวิตประจำวัน:
ความแก่ เจ็บ ตาย เป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ เพราะเป็นธรรมชาติของขันธ์ทั้งห้า
4. "ไม่มีสุขใดเสมอด้วยความสงบ"
ความสงบที่แท้จริงเกิดจากการดับตัณหาและอวิชชา นำไปสู่พระนิพพาน
ตัวอย่างในชีวิตประจำวัน:
คนที่ฝึกสติ สมาธิ และเจริญปัญญา จะพบความสุขที่แท้จริง แม้ไม่มีทรัพย์สมบัติมากมาย
---
สรุป
บาลี: ถูกต้อง ไม่มีข้อผิดพลาด
ไทย: มีจุดพิมพ์ผิดที่ต้องแก้ไข
อังกฤษ: สามารถปรับปรุงให้อ่านลื่นไหลขึ้น
สาระสำคัญ: บทนี้ชี้ให้เห็นว่า ราคะ โทสะ และขันธ์ทั้งห้าเป็นเหตุแห่งทุกข์ ขณะที่ความสงบเป็นสุขสูงสุด
หากนำไปใช้สอนในชีวิตประจำวัน สามารถเน้นเรื่องการลดกิเลสและการพัฒนาจิตให้สงบเพื่อพบความสุขที่แท้จริง
***
***
ถาม Grok3 ai ของ นายอีรอน เขาบอกว่า
***
มาวิเคราะห์ข้อความนี้กันตามที่คุณขอ โดยจะตรวจสอบอักขระและคำแปลใน 3 ภาษา (บาลี, ไทย, อังกฤษ) พร้อมอธิบายความหมายและยกตัวอย่างที่เกี่ยวข้องกับชีวิตประจำวันอย่างละเอียด
1. การตรวจสอบอักขระและคำแปล
ข้อความบาลี:
นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ
นตฺถิ โทสสโม กลิ
นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา
นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ ฯ ๒๐๒ ฯ
การสะกดอักขระ: อักขระบาลีถูกต้องตามหลักไวยากรณ์และการเขียนในคัมภีร์พระธรรมบท (Dhammapada) หมวดความสุข (Sukhavagga) ข้อ 202 ไม่พบข้อผิดพลาดในตัวอักษรหรือการเรียงลำดับ
คำแปลภาษาไทย:
ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ
ไม่มีโทษใดเสมอด้วยโทสะ
ไม่มีทุกข์ใดเสมอด้วยเบญจขันธ์
ไม่มีสุขใดเสมอด้วยความสงบ
การตรวจสอบ: คำแปลถูกต้องและสอดคล้องกับข้อความบาลี
"นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ" = "ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ" (ไฟ = อคฺคิ, ราคะ = ราค)
"นตฺถิ โทสสโม กลิ" = "ไม่มีโทษใดเสมอด้วยโทสะ" (โทษ = กลิ, โทสะ = โทส)
"นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา" = "ไม่มีทุกข์ใดเสมอด้วยเบญจขันธ์" (เบญจขันธ์ = ขนฺธ, ทุกข์ = ทุกฺขา)
"นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ" = "ไม่มีสุขใดเสมอด้วยความสงบ" (ความสงบ = สนฺติ, สุข = สุขํ)
ข้อสังเกต: คำว่า "ไมีมี" ในบรรทัดที่ 2 เป็นการพิมพ์ผิด ควรแก้เป็น "ไม่มี"
คำแปลภาษาอังกฤษ:
No fire is there like lust,
No crime like hatred,
No ill like the Five Aggregates,
No higher bliss than Nibbana's peace.
การตรวจสอบ: คำแปลถูกต้องและสอดคล้องกับบาลีและความหมายดั้งเดิม
"lust" แปล "ราคะ" (ความอยาก, ตัณหา)
"crime" แปล "กลิ" (โทษหรือความชั่วที่เกิดจากโทสะ)
"Five Aggregates" แปล "ขนฺธ" (เบญจขันธ์: รูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ)
"Nibbana's peace" แปล "สนฺติ" (ความสงบอันสูงสุดคือพระนิพพาน)
ข้อสังเกต: การแปลมีความลื่นไหลและคงความหมายเชิงเปรียบเทียบตามแบบฉบับพระธรรมบท
2. การวิเคราะห์และอธิบายความหมาย
ข้อธรรมนี้จากพระธรรมบทเปรียบเทียบสิ่งที่รุนแรงที่สุดในชีวิตมนุษย์ 4 ประการ เพื่อชี้ให้เห็นถึงต้นตอของทุกข์และทางออกสู่ความสุขที่แท้จริง
"ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ" (นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ)
ความหมาย: ราคะ (ความอยาก, ตัณหา) เปรียบเหมือนไฟที่เผาผลาญจิตใจอย่างรุนแรง ไม่มีอะไรเทียบได้ มันทำให้คนหลงใหลและทุกข์ทรมานเมื่อไม่ได้สิ่งที่ปรารถนา
ตัวอย่างใน đờiจริง: คนที่หมกมุ่นกับการซื้อของฟุ่มเฟือยเกินตัว หรือหลงรักใครสักคนจนขาดสติ อาจเสียทั้งเงิน เวลา และความสุข
"ไม่มีโทษใดเสมอด้วยโทสะ" (นตฺถิ โทสสโม กลิ)
ความหมาย: โทสะ (ความโกรธ) เป็นโทษที่ร้ายแรงที่สุด เพราะนำไปสู่การทำร้ายผู้อื่นหรือตัวเองทั้งทางกายและใจ
ตัวอย่างในชีวิตประจำวัน: การทะเลาะกับเพื่อนร่วมงานเพราะโกรธคำพูดเพียงเล็กน้อย อาจทำลายความสัมพันธ์และสร้างความเครียดโดยไม่จำเป็น
"ไม่มีทุกข์ใดเสมอด้วยเบญจขันธ์" (นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา)
ความหมาย: เบญจขันธ์ (ร่างกายและจิตใจของมนุษย์) เป็นแหล่งกำเนิดของทุกข์ทั้งปวง เพราะมันไม่เที่ยงและยึดถือไม่ได้
ตัวอย่างในชีวิตประจำวัน: ความเจ็บป่วย (รูปขันธ์) หรือความกังวลเรื่องอนาคต (สังขารขันธ์) ทำให้เราทุกข์ใจแม้จะพยายามหนี
"ไม่มีสุขใดเสมอด้วยความสงบ" (นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ)
ความหมาย: ความสงบ (นิพพาน) คือความสุขสูงสุดที่เหนือกว่าสุขจากการได้สิ่งที่ต้องการ เพราะปราศจากกิเลสและทุกข์
ตัวอย่างในชีวิตประจำวัน: การนั่งสมาธิหรือปล่อยวางความกังวล ทำให้รู้สึกสงบและมีความสุขมากกว่าการได้รางวัลชั่วครู่
3. การยกตัวอย่างที่เกี่ยวข้องกับชีวิตประจำวัน
สถานการณ์: คุณทำงานหนักเพื่อซื้อโทรศัพท์รุ่นใหม่ (ราคะ) แต่เมื่อได้มาแล้วกลับโกรธ (โทสะ) เพราะเพื่อนมีรุ่นที่ดีกว่า สุดท้ายรู้สึกทุกข์ (เบญจขันธ์) เพราะเปรียบเทียบตัวเองกับคนอื่น
ทางออก: คุณลองนั่งพัก หายใจลึกๆ และปล่อยวางความอยาก (สนฺติ) ทำให้รู้สึกสงบและมีความสุขมากขึ้นโดยไม่ต้องพึ่งพาสิ่งของ
4. สรุป
ข้อธรรมนี้สอนให้เราเห็นว่ากิเลส (ราคะ, โทสะ) และการยึดติดกับร่างกาย-จิตใจ (เบญจขันธ์) เป็นต้นเหตุของทุกข์ ส่วนความสงบ (สนฺติ) คือหนทางสู่ความสุขที่แท้จริง ในชีวิตประจำวัน เราสามารถนำไปใช้โดยการลดความอยาก ควบคุมอารมณ์ และฝึกจิตให้สงบ เพื่อชีวิตที่สมดุลและมีความสุขยั่งยืนมากขึ้น
***
***
ถาม Gemini ai ของ google เขาบอกว่า
***
แน่นอนครับ นี่คือการตรวจสอบอักขระ คำแปล และการวิเคราะห์ความหมายของพระธรรมบทบทนี้ พร้อมยกตัวอย่างที่เกี่ยวข้องกับชีวิตประจำวัน:
การตรวจสอบอักขระและคำแปล
* บาลี: นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ นตฺถิ โทสสโม กลิ นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ ฯ ๒๐๒ ฯ
* ไทย: ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ ไม่มีโทษใดเสมอด้วยโทสะ ไม่มีทุกข์ใดเสมอด้วยเบญจขันธ์ ไม่มีสุขใดเสมอด้วยความสงบ
* อังกฤษ: No fire is there like lust, No crime like hatred, No ill like the Five Aggregates, No higher bliss than Nibbana's peace.
การวิเคราะห์และอธิบายความหมาย
พระธรรมบทบทนี้กล่าวถึง 4 สิ่งที่ไม่มีสิ่งใดเสมอเหมือน ได้แก่:
* ราคะ (lust):
* เปรียบเหมือนไฟที่เผาผลาญจิตใจ ทำให้เกิดความทุกข์ไม่สิ้นสุด
* ในชีวิตประจำวัน: ความอยากได้อยากมีในทรัพย์สิน ชื่อเสียง หรือความสัมพันธ์ที่เกินพอดี นำไปสู่ความขัดแย้ง ความเครียด และความไม่พอใจ
* โทสะ (hatred):
* เปรียบเหมือนโทษที่ร้ายแรง ทำให้เกิดความขัดแย้งและการทำลาย
* ในชีวิตประจำวัน: ความโกรธ ความเกลียดชัง และความขุ่นเคือง ทำให้เกิดการทะเลาะเบาะแว้ง ความสัมพันธ์ที่แตกหัก และความทุกข์ทางจิตใจ
* เบญจขันธ์ (Five Aggregates):
* หมายถึง รูป เวทนา สัญญา สังขาร และวิญญาณ ซึ่งเป็นองค์ประกอบของชีวิต
* เปรียบเหมือนทุกข์ที่ยิ่งใหญ่ เพราะความไม่เที่ยงและความเปลี่ยนแปลงของสิ่งเหล่านี้
* ในชีวิตประจำวัน: การที่เราต้องเจอ ความเจ็บป่วย ความแก่ และความตาย เป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ ทำให้เกิดความทุกข์
* ความสงบ (Nibbana's peace):
* หมายถึง นิพพาน ซึ่งเป็นสุขที่สูงสุด เกิดจากการดับกิเลส
* เป็นสุขที่แท้จริงและยั่งยืน
* ในชีวิตประจำวัน: การฝึกสมาธิ การเจริญสติ และการปล่อยวาง ทำให้จิตใจสงบและมีความสุข
ตัวอย่างในชีวิตประจำวัน
* ราคะ: การที่เราอยากได้โทรศัพท์รุ่นใหม่ล่าสุด ทั้งๆ ที่โทรศัพท์เครื่องเดิมยังใช้งานได้ดี ทำให้เราต้องทำงานหนักเกินไป หรือเป็นหนี้สิน
* โทสะ: การที่เราโกรธเพื่อนร่วมงานที่ทำงานผิดพลาด ทำให้เราพูดจาไม่ดีต่อกัน และเกิดความขัดแย้งในที่ทำงาน
* เบญจขันธ์: การที่เราเจ็บป่วย ทำให้เราไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ และต้องทนทุกข์ทรมานจากความเจ็บปวด
* ความสงบ: การที่เราฝึกสมาธิก่อนนอน ทำให้เรานอนหลับสบาย และตื่นขึ้นมาด้วยจิตใจที่สดชื่น
พระธรรมบทบทนี้สอนให้เราเห็นถึงโทษของกิเลส และคุณค่าของความสงบ เพื่อให้เราดำเนินชีวิตอย่างมีสติและมีความสุขที่แท้จริง
***
***
ถาม copilot ai ของ Microsoft เขาบอกว่า
***
บทนี้ในพระธรรมบท (Dhammapada) หมวดความสุข นำเสนอคำสอนที่สำคัญเกี่ยวกับธรรมชาติของไฟแห่งราคะ โทษแห่งโทสะ ความทุกข์จากเบญจขันธ์ และความสุขสูงสุดในนิพพาน โดยมีการจัดคำแปล 3 ภาษาอย่างชัดเจน
ข้าพเจ้าขอวิเคราะห์และอธิบายความหมายโดยละเอียด พร้อมยกตัวอย่างที่เชื่อมโยงกับชีวิตประจำวัน:
---
**การวิเคราะห์อักขระและคำแปล:**
1. **บาลี**:
- *นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ*: ไฟเปรียบด้วยราคะ (ความหลงใหลหรือความปรารถนา)
- *นตฺถิ โทสสโม กลิ*: โทษใหญ่เปรียบด้วยโทสะ (ความโกรธหรือความเกลียดชัง)
- *นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา*: ความทุกข์ที่ยิ่งใหญ่เกิดจากเบญจขันธ์ (รูป, เวทนา, สัญญา, สังขาร, วิญญาณ)
- *นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ*: ความสงบยิ่งใหญ่คือสุขสูงสุด
- **อักขระครบถ้วนและถูกต้อง ไม่มีข้อบกพร่อง**
2. **ภาษาไทย**:
- การแปลตรงตามความหมายของบาลีอย่างชัดเจน ไม่คลาดเคลื่อน และแสดงถึงความสัมพันธ์เชิงลึกกับคำสอนทางพุทธศาสนา
3. **ภาษาอังกฤษ**:
- คำแปลภาษาอังกฤษเน้นสาระสำคัญจากบาลี โดยใช้คำที่ง่ายต่อการเข้าใจ เช่น *lust*, *hatred*, *Five Aggregates*, *peace of Nibbana*
---
**ความหมายและตัวอย่างชีวิตประจำวัน:**
1. **"ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ"**:
- ราคะเปรียบเหมือนไฟที่เผาไหม้ใจของเรา ก่อให้เกิดความร้อนรุ่ม เช่น ในชีวิตประจำวัน เราอาจเห็นคนที่หมกมุ่นในความปรารถนาเงินทองหรือสิ่งของ จนเกิดความทุกข์และความวุ่นวายใจ
2. **"ไม่มีโทษใดเสมอด้วยโทสะ"**:
- โทสะเปรียบเหมือนโทษที่ทำลายความสัมพันธ์ เช่น การโกรธจนพูดคำที่ทำร้ายผู้อื่น อาจส่งผลให้ความสัมพันธ์กับคนในครอบครัวหรือเพื่อนฝูงเสียหาย
3. **"ไม่มีทุกข์ใดเสมอด้วยเบญจขันธ์"**:
- เบญจขันธ์เป็นส่วนประกอบของชีวิตมนุษย์ ซึ่งก่อให้เกิดความยึดติดในตัวตน เช่น การยึดติดในรูปลักษณ์ภายนอกจนเกิดความทุกข์เมื่อแก่ชรา
4. **"ไม่มีสุขใดเสมอด้วยความสงบ"**:
- ความสงบในจิตใจนำมาซึ่งสุขสูงสุด เช่น การฝึกสมาธิและการปล่อยวาง ทำให้เราพ้นจากความทุกข์ในชีวิตประจำวันและเข้าถึงนิพพานในที่สุด
---
คำสอนเหล่านี้สะท้อนให้เห็นถึงความสำคัญของการปล่อยวางราคะ โทสะ และความยึดติดในชีวิต รวมถึงการพัฒนาจิตใจสู่ความสงบ คุณคิดเห็นอย่างไรกับการนำคำสอนนี้ไปปรับใช้ในชีวิตประจำวัน?
***
***
***
https://www.facebook.com/share/p/1PiERAskmP/
***
http://phrachai.blogspot.com/2025/03/680329-happiness-6.html
***
***
***
Comments